Unii psalmi din
Biblie au un antet unde sunt indicate melodii vechi care să însoțească un anume
psalm. Subtitlul psalmului 22 arată cum ar trebui să fie cântat pe o melodie
numită "Ciuta zorilor". Unele subtitluri ale psalmilor indică
instrumentul care ar trebui să acompanieze cântarea, dacă este flaut sau un
instrument cu coarde. Câteva astfel de titluri lămuritoare au derutat
traducătorii Bibliei și ca urmare au fost lăsate netraduse. Psalmul 88 este prezentat
cu cuvintele "a se folosi cu ceva numit în ebraica veche: "Mahalath
Leanoth" dar această expresie nu corespunde cu nici un instrument cunoscut
sau nume de cântec. Tradus exact, el înseamnă totuși: "a se cânta cand
te afli în amară suferință." După 7 ani de existenţă, cu peste 31 000 de postări, cu peste 50 de milioane de vizualizări (50 025 543 la 29.09.2020), cu peste 55 000 de abonaţi la newsletter-ul zilnic, cu un record de 197.071 accesări într-o singură zi, devenind astfel portalul de ştiri creştine din România cu cea mai rapidă creştere şi cu cele mai multe vizualizări, părăsim platforma Blogger şi:
◉ ̶S̶u̶n̶t̶e̶m̶ ̶î̶n̶ ̶c̶o̶n̶s̶t̶r̶u̶c̶ţ̶i̶a̶ ̶u̶n̶u̶i̶ ̶s̶i̶t̶e̶ ̶p̶r̶o̶f̶e̶s̶i̶o̶n̶a̶l̶,̶ ̶a̶d̶a̶p̶t̶a̶t̶ ̶c̶e̶r̶i̶n̶ţ̶e̶l̶o̶r̶ ̶t̶e̶h̶n̶o̶l̶o̶g̶i̶e̶i̶ ̶m̶o̶d̶e̶r̶n̶e̶
◉ ̶A̶n̶g̶a̶j̶ă̶m̶ ̶̶̶r̶̶̶e̶̶̶d̶̶̶a̶̶̶c̶̶̶t̶̶̶o̶̶̶r̶̶̶i̶̶̶ ̶̶̶ ̶ş̶i̶ ̶c̶o̶r̶e̶s̶p̶o̶n̶d̶e̶n̶ţ̶i̶ ̶̶̶r̶̶̶e̶̶̶g̶̶̶i̶̶̶o̶̶̶n̶̶̶a̶̶̶l̶̶̶i̶̶̶ ̶̶̶ ̶ş̶i̶ ̶d̶i̶n̶ ̶d̶i̶a̶s̶p̶o̶r̶a̶ ̶r̶o̶m̶â̶n̶ă̶
◉ Încheiem parteneriate cu noi publicaţii şi site-uri de media
duminică, 18 martie 2018
NEW‼️ Meditație biblică nepublicată a pastorului Richard Wurmbrand: Un Leac pentru Suferință
Unii psalmi din
Biblie au un antet unde sunt indicate melodii vechi care să însoțească un anume
psalm. Subtitlul psalmului 22 arată cum ar trebui să fie cântat pe o melodie
numită "Ciuta zorilor". Unele subtitluri ale psalmilor indică
instrumentul care ar trebui să acompanieze cântarea, dacă este flaut sau un
instrument cu coarde. Câteva astfel de titluri lămuritoare au derutat
traducătorii Bibliei și ca urmare au fost lăsate netraduse. Psalmul 88 este prezentat
cu cuvintele "a se folosi cu ceva numit în ebraica veche: "Mahalath
Leanoth" dar această expresie nu corespunde cu nici un instrument cunoscut
sau nume de cântec. Tradus exact, el înseamnă totuși: "a se cânta cand
te afli în amară suferință."

Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.