"Dumnezeu să aibă milă de noi şi să ne binecuvinteze, să facă să
lumineze peste noi Faţa Lui, ca să se cunoască pe pământ calea Ta, şi printre
toate neamurile mântuirea Ta!" Psalmul 67:1-2
Numai prin harul și binecuvântarea Domnului putem face cunoscut
Cuvântul Lui printre toate neamurile. Depindem în totalitate de El și-I dăm Lui
tot meritul pentru orice progres. Încrederea noastră pentru succesul acestei
lucrări vine din cunoștința că este misiunea Lui!
La sfârșitul lui martie comitetul Parteneriatului
Biblic San ( Bushman ) a avut întâlniri de strategie pentru cele nouă proiecte
de traducere orală a Scripturii începute acum doi ani. O problemă discutată a
fost inițiativa locală scăzută sau dependența mare de consultanții din afară care încetinea progresul. Decizia luată a fost să renunțăm la atelierele
mari ocazionale și munca de voluntariat, și să plătim câțiva oameni mai
capabili care să se întâlnească săptămânal și să lucreze pe plan local atât cât
pot fără ajutor din afară. Rugați-vă pentru aceste
schimbări și pentru rezultate mai bune.
Comitetul a decis de asemenea să înceapă traducerea orală a Scripturii
în alte limbi San, și mi s-a cerut să ajut la începerea a două proiecte noi, pe
lângă cele două pe care le ajut deja. Așa că în aprilie 20-27 am
ținut un atelier cu vorbitorii !Xoon din vestul Botswanei unde am prezentat
programul Scripturilor Orale. Limba !Xoon este una din cele mai complexe din
lume având 85 de combinații de clicuri. E fascinant să-i auzi vorbind sau
cântând, dar e aproape imposibil de reprodus acele clicuri. Mare este Creatorul
nostru!
Avantajul traducerii orale este că traducătorii nu trebuie să scrie
pasajul și să se străduiască să citească toate acele clicuri. Ei traduc oral și
memorează pasaje scurte care sunt înregistrate.
Oricum, partenerii noștri au lucrat la traducerea scrisă a câtorva pasaje în
!Xoon. Încercați să citiți rugăciunea Tatăl Nostru de mai jos:
I Aqa ke |iye n!ari ke, a |aon ka |qx'oo ka a ma nh!ho ku tu !qaxa
|annya. A |a khaoxa ka sa a 'n ya si. A |e qhann se
si kolexa ke n!ole sa'an n|oyi ǂhinni. |oa ansa n|isi ll'an khee |annya, |oa
tam n|isi |u |habute, n!aqhbisi |oisi taan ku tu !qaxa |u |habute te. A lloa
ǂihnnt'n thaa llhann 'n si si n!oha kisi ka |i dao. Nǂabisi ka si ka ke ǂxoye
ka. |aun ka kahoxa ka sa a |annya, tu ǂ'i !'oa, tu ǂ'a ǂaqhba sa, ka lloa
|wati sa. Amenn. Mathaio 6:9-13
În a doua jumătate a lunii mai, voi ține alte două ateliere cu cele
două proiecte pe care am început să le ajut anul trecut. De data acesta vom
prezenta schimbările strategice și vom pregăti lucrătorii pentru implementarea
lor. Rugați-vă ca lucrătorii să înțeleagă aceste schimbări și să le poată
aplica în lucrare.
Pe perioada 12 iunie - 10 august voi fi în țară cu familia, vizitând
bisericile și suporterii noștri. Copiii
noștri au numai trei săptămâni de vacanță dar vor primi de la școală materiale
să lucreze acasă. Maria va fi mai mult cu părinții ei care sunt mai mereu
bolnavi și au nevoie de ajutor. Eu voi fi mai mult pe drumuri vizitând
biserici. Vă rugăm să vă rugați pentru sănătatea părinților noștri. De asemenea
rugați-vă și pentru călătoriile noastre, părtășia cu bisericile și pentru
odihnă.
Mulțumim Domnului pentru: noile decizii în programul de traducere
orală; privilegiul de a ajuta alte două popoare San în traducerea
Cuvântului; ajutorul dat de Domnul în timpul primului atelier de traducere
în limba !Xoon; sănătate în familie și protecție, dar și pentru progresul
copiilor la școală; credincioșia Domnului și a suporterilor noștri în cei
un an și jumătate în Africa de Sud.
Suntem mărturie a faptului că Dumnezeu poate să trimită şi să susțină
misionari din România pe termen lung. România are mare potenţial pentru
misiune, fiind printre ţările cu cele mai multe biserici din Europa de est şi
cu mulţi tineri credincioși Domnului. Dacă sunteţi interesaţi în misiune sau
doriți informații despre traducerea Bibliei, contactaţi Wycliffe România.
Misionarii dumneavoastră,
Ruben, Maria, Miriam si Levi Dubei.
Ruben şi Maria Dubei sunt misionari Wycliffe România și Îl slujesc
acum pe Domnul în sudul Africii, în cadrul departamentului „Scriptura în
Folosință”, după o îndelungă perioadă în Ghana.
Familia Dubei este din Galaţi, din adunarea Agape. Între anii 2005 şi 2013 L-au slujit pe Domnul în Ghana, iar din anul 2014 se află in Africa de Sud. Ei lucrează împreună cu Organizaţia Wycliffe, în cadrul departamentului „Biblia în Folosinţă”. Acest departament are ca scop să îi ajute pe oameni să folosească Biblia tradusă în limba lor, astfel încât Biserica să fie puternică şi să aducă transformare în societate.
Pentru a susţine şi financiar lucrarea în care este implicată familia Dubei, sunt deschise următoarele conturi:
Banca Transilvania
RON RO24BTRL00501205N34078XX
EUR RO96BTRL00504205N34078XX
USD RO48BTRL00502205N34078XX
Wycliffe România C.I.F.-ul Asociației este 24990606 - Specificaţi: Donaţie pentru Dubei
Adresa de contact:
ruben_dubei@sil.org
maria_dubei@sil.org
Vezi şi celelalte scrisori misionare în pagina:
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.