După ce au înlocuit Crăciunul cu termenul „sărbătoare de iarnă”, adepții corectitudinii politice și-au îndreptat privirea acum către Sărbătoarea Învierii Domnului. Sub ghilotina cenzurii impuse de corectitudinea politică a căzut cuvântul „Paști”.
Peste 70 de milioane de ouă de Paști distribuite în Marea Britanie în acest an nu vor avea pe ambalaj cuvântul „Paști”. Așa scrie tabloidul „The Sun”, conform căruia nouă din zece ouă ajunse în aceste zile în supermarketurile britanice vor purta etichete cu „ouă de ciocolată” sau pur și simplu „ouă”, fără nicio referință religioasă la sărbătoarea pascală.
La protestele unor clienți, gigantul englez Sainsbury a răspuns public pe Twitter (după care a șters mesajul), justificând astfel decizia de a elimina cuvântul „Paști”: „Descriind ouăle de ciocolată”, facem o descriere mai exactă a produsului și a ingredientelor sale”
Controversa nu este nouă în Regatul Unit. Anul trecut, autoritățile Majestății Sale au decis să schimbe, de sărbătoarea Paștelui, numele tradiționalei vânători pascale de ouă. Așa că, din „vânătoarea de ouă de Paști" s-a ajuns la „vânătoarea de ouă în Marea Britanie”, eliminându-se, pentru prima dată în ultimele decenii, termenul religios. Scopul declarat al organizatorilor a fost, după cum scria presa din Regatul Unit, „de a fi incluzivi și de a implica în această acțiune copii necreștini”.
Controversa Paștelui reamintește celor care au uitat capcana corectitudinii politice, care, pas cu pas, a decis să anuleze Crăciunul din cultura occidentală. În ultimii ani, au apărut interdicții privind proiectarea unor filme cu tematică religioasă, de Crăciun, în Franța, în timp ce în Italia, într-un colind de Crăciun „Iisus" a devenit „Peru”, pentru a fi „mai incluziv”. Și pentru că italienescul Gesù rima mai bine cu Perù. Tot de Sărbătoarea Nașterii Domnului, la Madrid cei trei magi au fost înlocuiți cu transsexuali, iar în Belgia Târgurile de Crăciun au devenit „târguri de iarnă”. Ca totul să fie ca la carte, în Statele Unite și Anglia tradiționalul „Crăciun Fericit” a fost înlocuit cu anostul „Sărbători Fericite”.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.